Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Evertype

Pages: [1]
Peter Pan / Re: A Peter Pan problem (bibliographical)
« on: February 17, 2016, 02:51:06 PM »
Here are the chapter titles from Tír na Deo with English translations:

1 Wendy agus a Muintir 'Wendy and her People'
2 An Scáil 'The Shadow'
3 An tÉalú 'The Escape'
4 An Turas go Tír na Deo 'The Journey to Neverland'
5 An tOileán 'The Island'
6 An Bothán 'The Cabin'
7 An Teach faoi Thalamh 'The House under Ground'
8 Bá na Murúch 'The Bay of the Mermaids'
9 An tÉan 'The Bird'
10 Oíche thar Oícheanta 'Night of Nights'
11 Fuadach na nGarsún 'The Kidnapping of the Boys'
12 Long na bhFoghlaithe Mara 'The Ship of the Pirates'
13 An Teacht ar Ais 'The Journey Back'
14 Nuair a d’fhás Wendy suas 'When Wendy grew up'
Peter Pan / Re: A Peter Pan problem (bibliographical)
« on: February 17, 2016, 12:20:09 PM »
The Irish edition is rather different indeed. It wasn't uncommon for translations from that period to be altered somewhat. Recently I published a new edition of the 1922 translation of Alice's Adventures in WonderlandEachtra Eibhlíse i dTír na nIontas—in which the Dodo is turned into a Sandpiper along with other animals (all native to Ireland), and in which many Irish songs (or parodies) are added to the text. (Reasons of nationalism, Gaelicism, that sort of thing.)

I'm publishing a new edition of Tír na Deo's text. You're right, it doesn't begin with "All children, except one, grow up." I'm including the Atwell illustrations by arrangement with the Estate. If ever I did a version of the 1911 novel, I'd use the Bedford illustrations, by arrangement with the Estate.
Peter Pan / A Peter Pan problem (bibliographical)
« on: February 16, 2016, 01:38:41 PM »
I have a bibliographical problem. "Peter and Wendy" is the 1911 novel by J. M. Barrie. "Peter Pan and Wendy" was an authorized abridgement by May Byron published in 1915. In 1938 Máiréad Ní Ghráda published "Tír na Deo" 'The land of always' in Irish. The book states that it is a translation of "Peter Pan and Wendy" by Barrie. Barrie's 1911 "Peter Pan" 1911 has 17 chapters. May Byron's 1915 "Peter Pan and Wendy" has 13 chapters. "Tír na Deo" has 14 chapters, the titles of which look more like those of "Peter and Wendy" than of May Byron's abridgement. Moreover the text is rather different so Ní Ghráda may have abridged or altered some herself.


The Penguin "Peter Pan" (containing "Peter and Wendy" and "Peter in Kensington Gardens" (ed. Zipes) states that there was a "Peter Pan and Wendy" by Barrie: "the story of 'Peter Pan' extracted from 'Peter Pan and Wendy', illustrated by F. D. Bedford, authorised school edition, London: Henry Frowde, Hodder and Staughton, 1915".

So. Was there a Barry abridgement "Peter Pan and Wendy" with 14 chapters? (I am about to publish a new edition of "Tír na Deo".) "Tír na Deo" has the Atwell illustrations. I am going to try to make a comparison of the content of, say, the Mermaid chapter. Certainly the beginning of "Tír na Deo" does not begin as "Peter and Wendy" or Byron's "Peter Pan and Wendy".

Any insights here? Thanks!
Michael Everson
Pages: [1]